Qui suis-je ? Anglais

Interprète-Traductrice diplômée de l'Institut Supérieur d'Interprètariat et de Traduction (I.S.I.T., Paris)

Spécialiste de la traduction médicale (7 ans d'expérience).

Interprète de liaison (traduction consécutive "chuchotée" à une personne lors d'une réunion).

Pourquoi une spécialisation dans le domaine médical ?

D'abord par passion, ensuite par expérience, enfin parce que mon père est chirurgien-dentiste, mon frère médecin-endocrinologue, mon mari kinésithérapeute, .... et ma mère hypocondriaque !

Citation :

" Malheur aux faiseurs de traductions littérales , qui en traduisant chaque parole énervent le sens ! C'est bien là qu'on peut dire que la lettre tue, et que l'esprit vivifie ". VOLTAIRE (François-Marie Arouet, dit), Lettres philosophiques, XVIII.

Retour à l'accueil